Джеймс значение имени

Помнится, со странностями английских имён собственных я столкнулся лет в шесть, когда читал «Остров сокровищ». Тогда я, конечно, не понимал всей странности, и просто удивлялся тому, что на свете есть такие имена как Бен Ганн, Том, Джим, Билли. Последовавшие за Стивенсоном Марк Твен, Фенимор Купер, Майн Рид и прочие переводные авторы только расшили моё представление о мире, где у людей имена состоят по большей части из одного-единственного слога.

Прошло больше сорока лет, и теперь я сам готов давать пояснения тем, кого интересует вопрос английских имён и их производных. Чтобы привести всё многообразие словообразования в некую систему, вот вам несколько групп, разделённых по принципам этого самого образования.

Сокращение полного имени до первого слога:

Abraham → Abe

Anthony → Tony

Benjamin, Benedict → Ben, Benny

Carolyn → Carol, Lyn, Carrie/Cary

Christopher → Chris, Criffer, Topher

Deborah → Deb, Debby

Elizabeth → Eliza, Libby, Liz, Lizzy, Lisa, Beth, Bess

Fiona → Fi

Gregory → Greg

Jacob → Jake

Jonathan → Jon, John, Nathan

Joseph → Joe, Joey

Katherine → Kate, Katy, Kathy

Katrina → Kat, Trina

Matthew → Matt

Megan → Meg

Nathan, Nathaniel → Nat, Nate

Peter → Pete, Petey

Priscilla → Cilla, Priss, Cilly, Prissy

Raymond → Ray

Robert → Rob, Bert, Bob

Samuel, Samantha → Sam, Sammy

Stephanie → Steph, Annie, Stephy

Victoria → Tori, Vick, Vicky

Zachary → Zach

Прибавление уменьшительных суффиксов -ie или -y. Часто их добавляют к уже сокращённым формам имён. По большей части так обращаются к детям, но не обязательно, особенно если разговариваются близкие друзья или родственники:

Alexander, Alexandra → Sandy

Anne → Annie

Arthur, Arturo → Art → Artie

Andrew → Andy → Drew

Barnaby → Barney

Daniel → Dan → Danny

David → Dave → Davy

Dennis → Denny

Edwin, Edward, Edmund → Ed → Eddie, Eddy

Elaine → Lainie

Franklin→ Frank → Frankie

George → Georgie

Isabella → Izzy

James → Jamie

Jessica → Jess → Jessie

Joel, Joseph → Joe → Joey

Jonathan → Jon, John → Jonnie, Johnnie, Johnny

Katherine → Katie

Kimberly → Kim → Kimmy

Kenneth → Ken → Kenny

Lawrence → Larry

Louis → Lou → Louie

Nicholas → Nick → Nicky

Oliver → Ollie

Ronald → Ron → Ronnie

Rosemary → Rose → Rosie/Rosy

Stephen → Steve → Stevie

Susan → Sue → Susie, Suzy

Thomas → Tom → Tommy

Timothy → Tim → Timmy

Tobias → Toby

William → Will, Bill, Willie, Willy, Billy

А вот имена, которые в сокращённой форме значительно отличаются от исходных:

Barbara → Babs

Charles → Chuck → Chaz → Chicka

Dorothy → Dot, Dottie

УВЕЛИЧИТЬ КОНТЕНТ +
Loading…

Джоаккино Ассерето.
Исаак, благословляющий
Иакова. 40-е годы XVII ст.

Апостол Иаков Старший.
Икона XII в.

Иаков Младший,
апостол от 70-ти

Происхождение имени

От древнееврейского имени יַעֲקֹב (Яакоб) — «держащийся за пятку» (согласно Ветхому Завету, патриарх Иаков появился на свет, держа за пятку своего старшего брата-близнеца Исава). В исламе ветхозаветный патриарх Иаков почитается как пророк Йакуб (Якуб, يعقوب).

В Новом Завете имя Иаков носят апостолы Иаков Зеведеев (Иаков Старший) и Иаков Праведный (Иаков Младший, Иаков Алфеев). Мощи апостола Иакова Старшего хранятся в испанском городе Компостела, поэтому святой Иаков (исп. — Сантьяго) считается покровителем Испании и бывших испанских колоний — Никарагуа, Чили и Гватемалы.

В западноевропейских языках зачастую параллельно используются две формы имени Иаков, восходящие к различным латинским написаниям — Jacobus и Jacomus (англ. James и Jacob, исп. Jaime, Jacobo и Yago и т.д.). Кроме того, в различных европейских переводах Библии передача имени ветхозаветного Иакова и имен новозаветных апостолов может различаться ().

Септуагинта: м. Ιακωβ (Иакоб, Иаков)

Греч. Новый Завет:м. Ιακωβος (Иакобос, Иаковос)

Православный календарь (): м. Иаков (именины)

Католический календарь (лат., ): м. Jacobus (именины)

Народные формы в русском языке: м. Яков

Уменьшительные формы в русском языке ( ): м.
Яков: Яша, Яковка, Якуня, Якуха, Якуша, Яшата, Яшуня, Яшута, Яшоня, Яня, Яник, Яся

Яков (Иаков) I Шотландский (James I of Scotland, 1394-1437), король Шотландии из династии Стюартов
Яков (Иаков) II Шотландский (James II of Scotland, 1430-1460), король Шотландии из династии Стюартов
Яков (Иаков) III Шотландский (James III of Scotland, 1452-1488), король Шотландии из династии Стюартов
Яков (Иаков) IV Шотландский (James IV of Scotland, 1473-1513), король Шотландии из династии Стюартов

Яков (Иаков) V Шотландский (James V of Scotland, 1512-1542), король Шотландии из династии Стюартов
Яков (Иаков) I Английский (Яков (Иаков) VI Шотландский, James I of England, James VI of Scotland, 1566-1625), король Англии, Ирландии и Шотландии из династии Стюартов, сын королевы Шотландии Марии Стюарт
Яков (Иаков) II Английский (Яков (Иаков) VII Шотландский, James II of England, James VII of Scotland, 1633-1701), король Англии, Ирландии и Шотландии из династии Стюартов
Хайме I Завоеватель (исп. Jaime I el Conquistador, араг. Chaime I lo Conqueridor, катал. Jaume el Conqueridor, 1208-1276), король Арагона, Майорки и Валенсии
Хайме II Справедливый (Jaime II el Justo, 1267-1327), король Сицилии, Сардинии, Арагона и Валенсии

Яков Брюс (настоящее имя — Jacob (или James) Daniel Bruce, 1669-1735), русский государственный и военный деятель шотландского происхождения, сподвижник Петра I
Яков Булгаков (1743-1809), русский дипломат
Яков Полонский (1819-1898), русский поэт
Яков Свердлов (1885-1919), российский революционер, большевик, председатель Всероссийского Центрального Исполнительного Комитета
Яков Стефан Искра-Острянин (Остряница, Яків Стефан Іскра-Острянин (Остряниця), ум. 1641), гетман запорожского нереестрового казачества, один из руководителей крестьянско-казацкого восстания 1638 года на Украине (т.н. восстание Острянина)
Яков Степовой (Яків Степовий, настоящая фамилия — Якименко (Акименко), 1883-1921), украинский композитор
Якуб Колас (Якуб Колас, настоящее имя — Канстанцін Міцкевіч, 1882-1956), белорусский писатель
Джеймс Уатт (James Watt, 1736-1819), шотландский инженер, изобретатель парового двигателя
Джеймс Джойс (James Joyce, полное имя — James Augustine Aloysius Joyce, 1882-1941), ирландский писатель и поэт
Джим Моррисон (Jim Morrison, полное имя — James Douglas Morrison, 1943-1971), американский рок-певец, поэт, лидер группы «The Doors”
Джимми Пейдж (Jimmy Page, полное имя — James Patrick Page, род. 1944), английский рок-гитарист, основатель группы «Led Zeppelin”
Джеми Мюррей (Jamie Murray, полное имя — Jamie Robert Murray, род. 1986), шотландский теннисист
Шеймас Хини (Seamus Heaney, полное имя — Seamus Justin Heaney, род. 1939), ирландский поэт, лауреат Нобелевской премии по литературе
Якоб Бернулли (Jakob Bernoulli, 1654-1705), швейцарский математик и физик
Якоб Людвиг Карл Гримм (Jacob Ludwig Karl Grimm, 1785-1863), немецкий филолог, фольклорист, составивший вместе с братом Вильгельмом сборник немецких сказок
Жан-Жак Руссо (Jean-Jacques Rousseau, 1712-1778), французский писатель и философ
Жак-Луи Давид (Jacques-Louis David, 1748-1825), французский художник
Жак Ширак (Jacques Chirac, полное имя — Jacques René Chirac, род. 1932), французский политик, президент Франции (1995-2007)
Джакомо Казанова (Giacomo Casanova, полное имя — Giacomo Girolamo Casanova, 1725-1798), итальянский авантюрист, путешественник, автор мемуаров
Джакомо Пуччини (Giacomo Puccini, полное имя — Giacomo Antonio Domenico Michele Secondo Maria Puccini, 1858-1924), итальянский оперный композитор
Якопоне да Тоди (Якопо де Бенедетти, Jacopo de’ Benedetti, Jacopone da Todi, ок. 1233-1306), итальянский монах, поэт, автор текста религиозного гимна «Stabat mater”
Якопино дель Конте (Iacopino del Conte, ок. 1515-1598), итальянский художник
Якопо Балестри (Iacopo Balestri, род. 1975), итальянский футболист
Джакоббе Фрагомени (Giacobbe Fragomeni, род. 1969), итальянский боксер
Хайме Силес (Jaime Siles, род. 1951), испанский поэт, переводчик, филолог
Сантьяго де Мурсия (Santiago de Murcia, 1673-1739), испанский гитарист и композитор
Яго Фальке (Iago Falqué, полное имя — Iago Falqué Silva, род. 1990), испанский футболист
Жайме де Алмейда (Жайми ди Алмейда, Jaime de Almeida, род. 1920), бразильский футболист и футбольный тренер
Якуб Собеский (Jakub Sobieski, 1590-1646), польский магнат, государственный деятель, отец короля Яна Собеского
Иаков из Стршибра (Якубек из Стршибра, Якубек из Стршибра, Jakoubek (Jakub) ze Stříbra, 1373-1429), чешский реформатор, професор Пражского университета, сподвижник Яна Гуса

Жаклин дю Бьеф (Jacqueline du Bief, род. 1930), французская фигуристка
Жаклин Кеннеди Онассис (Jacqueline Kennedy Onassis, имя при рождении — Jacqueline Lee Bouvier, 1929-1994), жена президента США Джона Кеннеди, позже — жена греческого мультимиллиардера Аристотеля Онассиса

Английский (English)

м. (ветхозаветн.) Jacob (Джейкоб), уменьшительные — Jake (Джейк), Jeb (Джеб), Jim (Джим), Coby (Коби), Cubby (Кабби)

ж. произв. Jacobina (Джейкобина), уменьшительные — Jaci (Джеки), Jacki, Jackie (Джекки)

Немецкий (Deutsch)
Региональные варианты выделены коричневым курсивом

ж. Jakoba, Jacoba (Якоба)

Французский (Français)

м. (ветхозаветн.) Jacob (Жакоб)

ж. произв. Jacqueline (Жаклин)

ж. произв. Jacotte, Jacquotte (Жакотт)

ж. произв. Jacquette (Жакетт)

ж. произв. Jacquine (Жакин)

Испанский (Español)

м. Jaime (Хайме), уменьшительные — Jaimito (Хаймито)

м. Jacobo (Хакобо), Jacob (Хакоб), уменьшительные — Jacobito (Хакобито)

м. Iago, Yago (Яго), уменьшительные — Iaguito, Yaguito (Ягито)

Португальский (Português)

м. Jaime (Жайми), уменьшительные — Jaiminho (Жайминью), Jaimito (Жаймиту)

м. Jacó (Жако), Jacob (Жакоб)

м. Iago (Ягу), уменьшительные — Guiga (Гига)

Итальянский (Italiano)
Написание и транскрипция региональных вариантов даны с учетом орфографических стандартов соответствующих региональных языков

Корсиканский (Corsu)

м. Ghjacumu (Дьякуму), Ghjacomu (Дьякому), Giacumu (Джакуму), Ghjacobu (Дьякобу), уменьшительные — Ghjacuminu (Дьякумину)

ж. произв. Ghjacumetta (Дьякуметта)

Окситанский (провансальский) (occitan, lenga d’òc, provençal)
* — орфография Мистраля
** — староокситанское написание

ж. произв. гасконск. Jacomina (Жакуми́но, Джакуми́но, Жакуми́не, Джакуми́не),
прованс. Jacomina, Jacoumino* (Джакуми́но)

Каталанский (Català)

м. Jaume (Жауме, валенс., зап.-кат. Джауме), уменьшительные — Jaumet (Жаумет, валенс., зап.-кат. Джаумет), Met (Мет)

м. Jacob (Жакоб, валенс., зап.-кат. Джакоб)

м. Iago (Ягу, валенс., зап.-кат. Яго)

м. архаич. Jacme (Жакме, валенс., зап.-кат. Джакме), уменьшительные — Jacmet (Жакмет, валенс., зап.-кат. Джакмет)

ж. Jacoba (Жакоба, валенс. Джакоба)

Румынский/Молдавский (Română/Moldovenească)

м. Iacob (Якоб), Iacov (Яков)

Венгерский (Magyar)

м. Jakab (Якаб), Jákob (Якоб), уменьшительные — Jakabka (Якабка), Jákó (Яко), Jakus (Якуш)

Греческий (новогреческий) (Ελληνικά)

м. Ιάκωβος (Яковос), Ιάκωβ (Яков)

Украинский (Українська)
Правила произношения украинских имен

м. Яків, уменьшительные — Яківко, Яковко, Яковець, Якусь, Ясько, Яцина, Яцко, Яць, Яцько, Яцьо, Яшко, Яша

Белорусский (Беларуская)
Правила произношения белорусских имен

м. Якуб, Якаў, церк.(правосл.) Іакаў, уменьшительные — Якуш, Якубік, Якубец, Якубка, Якута, Якусь, Якша

Польский (Polski)

м. Jakub, Jakób (Якуб), уменьшительные — Jakubek (Якубек), Jakusz (Якуш), Kuba (Куба), Kubuś (Кубущ, Кубусь)

ж. произв. Jakobina (Якобина)

Чешский (Čeština)

м. Jakub (Якуб), Jákob (Якоб), уменьшительные — Jakoubek (Якоубек), Jakeš (Якеш), Jašek (Яшек), Kuba (Куба), Kubík (Кубик), Kubíček (Кубичек)

ж. Jakuba (Якуба), уменьшительные — Jakubka (Якубка), Kuba (Куба), Kubka (Кубка), Jaška (Яшка)

Болгарский (Български)

м. Яков, уменьшительные — Яко, Яшо

Сербский (Српски)

м. Јаков, Jakov (Яков), уменьшительные — Јакша, Jakša (Якша), Јаша, Jaša (Яша)

Нидерландский (Nederlands)

Loading…

ж. Jacoba, Jakoba (Якоба), уменьшительные — Jacobje (Якобье), Jaapje (Япье), Coba, Koba (Коба), Coby, Koby (Коби), Coosje, Koosje (Коше)

м. Sjaak (Шак, Жак). Имя представляет собой нидерландскую адаптацию фр. имени Jacques (Жак).

Датский (Dansk)

м. Jakob, Jacob (Якоб), Jacobus (Якобус), уменьшительные — Jep (Йеп), Jeppe (Йеппе), Ib (Иб), Jaco (Яко)

м. Jim (Джим, Йим), Jimmy, Jimmie, Jimmi (Джимми, Йимми). Имя заимствовано из англ. языка (см. Jim, Jimmie, Jimmy — James).

ж. Jakobe, Jacobe (Якобе), Jakoba, Jacoba (Якоба)

ж. произв. Jakobine, Jacobine (Якобине), Jakobina, Jacobina (Якобина), уменьшительные — Bine (Бине), Bina (Бина)

Шведский (Svenska)

м. Jakob, Jacob (Якоб), Jacobus (Якобус), уменьшительные — Joppe (Йоппе)

м. Jim (Джим, Йим), Jimmy, Jimmie, Jimmi (Джимми, Йимми). Имя заимствовано из англ. языка (см. Jim, Jimmie, Jimmy — James).

ж. Jakoba, Jacoba (Якоба)

ж. произв. Jakobina, Jacobina (Якобина), Jakobine, Jacobine (Якобин), уменьшительные — Bina (Бина)

Норвежский (Norsk (bokmål)

м. Jakob, Jacob (Якоб), Jacobus (Якобус)

м. Jim (Джим, Йим), Jimmy (Джимми, Йимми). Имя заимствовано из англ. языка (см. Jim, Jimmie, Jimmy — James).

ж. Jakoba, Jacoba (Якоба)

ж. произв. Jakobine, Jacobine (Якобине), Jakobina, Jacobina (Якобина), уменьшительные — Bine (Бине), Bina (Бина)

Исландский (Íslenska)

м. Jakob (Якоб), Jakop (Якоп)

ж. произв. Jakobína (Якобина)

Финский (Suomi)

Ирландский (Gaeilge)

Шотландский (Gàidhlig)

Англо-шотландский (Scottish)

ж. Jamesina (Джеймизина)

Бретонский (Brezhoneg)

м. Jakez (Жакез), Jagu (Жагю), Jakou (Жаку), Iacu (Якю), уменьшительные — Jaick (Жаик), Jakezig (Жакезиг), Kou (Ку), Kouig (Куиг)

ж. Jakeza (Жакеза)

Валлийский (Cymraeg)

м. Iago (Яго), Iaco (Яко)

м. Siâms (Шамс), уменьшительные — Siemsyn (Шемсин)

м. (ветхозаветн.) Jacob (Джакоб)

Корнийский (Cornish)

м. Jago (Джаго), уменьшительные — Jacca (Джакка)

м. Jammes (Джаммес), Jamma (Джамма)

История имени Джеймс

Образованное от библейского Якова, имя Джеймс с иврита переводится буквально «идущий по пятам»: дело в том, что, согласно легенде, Яков родился сразу после своего брата-близнеца Исава, причем появился он на свет, держась за его пятку. Именно этот факт и нашел отражение в имени. Отсюда и значение имени Джеймс – «последователь», «идущий следом».

Возможно, именно эта «пятка» наложила отпечаток на характер Джеймса:

  • он вежливый – недаром пропустил брата вперед при рождении;
  • предприимчивый, практичный, но при этом пассивный – «пусть другие начнут освоение мира, а я пока подожду»;
  • пластичный – «ну-ка, вывернусь и ухвачусь за пяту старшего!»;
  • также Джеймса отличают вежливость и слабохарактерность – «нет-нет, мне совсем не обидно быть вторым, я уж как-нибудь после… держась за пяточку!»

Джеймс и его окружение

Джеймс – прекрасный партнер: мелкие подарки, крупные презенты, шикарные дары – это его конек. И все было бы прекрасно, если бы в ответ Джеймс не требовал аналогичных подношений! А еще ему нужно, чтобы им восхищались, за все благодарили, «падали ниц и целовали край платья». Иначе он совершенно искренне будет считать, что его недостаточно высоко ценят и недостаточно сильно любят.

Подобные мысли могут вывести его из равновесия, лишить душевного покоя и даже буквально деморализовать. И все это будет происходить молча, тайно, в душе. Ибо Джеймс никогда не выскажет своего недовольства вашим поведением. Он будет тяжко страдать, но внутри себя.

Тем не менее Джеймс всегда и для всех открыт. Любовь и сострадание – главные его чувства к окружающим. Он с готовностью защищает всех и вся, оберегает от неприятностей, пытается оградить от дурных воздействий, забывая при этом собственные интересы.

Он ждет благодарности, но не требует ее открыто. Однако очень сильно ее жаждет и рассчитывает на нее. В попытках заслужить доброе слово, он может взвалить на себя львиную долю домашних забот, освободив домочадцев от исполнения каких-то их обязанностей.

Правда, если подобный подход связан с воспитанием детей, то здесь вместо помощи может оказаться «медвежья услуга»: дети ничему не научатся, а родные могут обвинить Джеймса в том, что из-за его потаканий ребенок не получил подобающего развития.

Подобные ситуации – искренняя забота и помощь Джеймса и ответная негативная реакция окружающих, «задавленных» его заботой и опекой, – способны надолго вывести его из состояния душевного и благостного покоя.

Общие характеристики носителей имени Джеймс

Завидные черты парня по имени Джеймс: оптимизм, увлеченность, преданность, доходящая до привязчивости, дружелюбие, открытость, влюбчивость.

Джеймс Э́двард Фра́нко (американский актёр, режиссёр, сценарист, продюсер, художник, писатель, преподаватель кинопроизводства в Нью-Йоркском университете)

Такие люди весьма артистичны, обладают аристократичными манерами, любители красивых добротных вещей и ярких, броских аксессуаров.

  • Джеймсы – идеалисты. Они видят эталон во всем и стремятся его достичь, требуя того же от окружающих.
  • Однако сами, стремясь к внешнему лоску, могут, мягко говоря, переборщить с украшениями, перейдя тонкую грань от красоты и броскости к вульгарному китчу.
  • Людей с именем Джеймс отличают вера в себя, любовь к своей нации, народу.
  • Они не любят мелочных людишек, не терпят давления извне, не выносят скандальных ситуаций.
  • Но они – люди большой души, верных глубоких чувств, всепоглощающей любви. Которая, однако, может достаточно быстро погаснуть, если ее пламя не будет подпитываться ответным чувством со стороны партнера.

Здоровье

Как правило, носители имени Джеймс – это мужчины крепкого физического склада и здоровья. Но душевные муки и нервные потрясения могут запросто подкосить их. Аналогичным образом на них воздействуют зависть, враждебность, неуравновешенность окружающих.

Значение букв в имени Джеймс

Д – упрямство, гордость, замкнутость, закомплексованность и ограниченность. Эти люди, прежде чем что-то сделать, несколько раз все хорошо обдумают. Во всех поступках руководствуются здравым смыслом и логикой. Они всегда помогут в тяжелой ситуации. Отличаются излишней болтливостью. Не принимают критику, очень редко прислушиваются к чужому мнению и потому часто допускают серьезные ошибки.

Ж – скромность, робость и импульсивность. Они отличаются удивительной целеустремленностью. Склонны сильно привязываться к своему партнеру. По отношению к детям могут проявляться гиперопеку. Имеют богатый внутренний мир. Способны произвести впечатление.

Е – коммуникабельность, проницательность, меркантильность и эгоизм. Обладатели этой буквы способны располагать людей к себе. Они одновременно просты и обаятельны. Постоянно стремятся к хорошей жизни, которую ценят дороже дружбы. Они хорошо реализуют себя в творческих профессиях. Являются интересными собеседниками.

Й – обладатели этой буквы в имени обладают импульсивным и взрывным характером. Часто не умеют общаться с людьми. Для более точного значения следует смотреть на другие буквы имени.

М – если посмотреть на людей, у которых в имени есть буква «М», можно сказать, что они рассеянные и неорганизованные, а в действительности все не так. Все, что им нужно, они никогда не забудут. Предпочитают делать работу качественно. Из них получаются прекрасные руководители, которые всегда считаются с интересами окружающих.

С – отличаются упрямством, непредсказуемостью и лидерскими качествами. В своих поступках привыкли опираться на логику и здравый смысл. Бывают чрезмерно эмоциональными, а порой даже капризными. Они постоянно желают выделиться из серой массы. К партнеру могут предъявлять завышенные требования.

Записи созданы 7201

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Начните вводить, то что вы ищите выше и нажмите кнопку Enter для поиска. Нажмите кнопку ESC для отмены.

Вернуться наверх