Мужские грузинские имена

Факторы влияния

Грузия находится на стыке европейского (христианского) и азиатского (мусульманского) миров. Первое упоминание о грузинском государственном образовании (в то время — Колхиде) обнаружено в клинописных табличках Урарту и Ассирии, датируемых ХІІІ столетием до н. э. О колхах также рассказывает древнегреческая легенда об аргонавтах, которая была известна уже в первой половине І тысячелетия до н. э. С тех времён грузины контактировали с персами, римлянами, византийцами, хазарами, арабами, монголами, османами и многими другими культурами. С 1800 почти на двести лет Грузия вошла в состав Российской империи (позже — СССР). Следствием всех этих сложных процессов стало формирование разнообразного по происхождению современного списка грузинских мужских имён.

Автохтонные имена

У большинства народов имена языческого периода формировались из прозвищ, связанных с мифологией, явлениями или представителями живой и неживой природы. Не исключение и автохтонные грузинские мужские имена, такие как მგელიკა (Мгелика — волчонок), ძაღლიკა (Дзаглика — щенок), არმაზი (Армази — дохристианское божество, а также древний город в его честь) и т. д. За более чем полуторатысячелетний период христианства почти весь исконный грузинский именной пласт был вытеснен заимствованиями из еврейской и греческой культур, но некоторые из имен такого типа сохранились и сегодня, например, ჯუმბერ (Джумбер — львёнок), უჩა (Уча — чёрный) или ბუთხუზი (Бутхузи — пухлый). У некоторых имён существует несколько версий происхождения, например, გოჩა (Гоча) в одних грузинских диалектах означает пожилого уважаемого человека, а в других переводится как маленький. Фантазия современных родителей порождает и новые имена такого типа, например, მხედარი (Мхедари — наездник).

Ещё одна группа красивых грузинских мужских имён образована от названий регионов или субэтносов, например, კახა/კახი (Каха/Кахи — от кахетинец, Кахетия) или ჯავახები (Джавахи — от названия народности, а также исторического региона Джавахетия).

Некоторые грузинские имена для мальчиков, распространившиеся впоследствии по всей стране, изначально использовались только в одном из картвельских языков, например, ხვიჩა (Хвича) на мегрельском означает «блестящий”.

Европейские (христианские) имена

С приходом христианства вошли в употребление грузинские имена мужчин европейского, преимущественно греческого происхождения. Например, одним из наиболее популярных грузинских мужских имён на протяжении многих поколений является გიორგი (Гиорги), местная адаптация греческого Γεώργιος (Георгиос — земледелец). Это объясняется тем, что великомученик Георгий Победоносец является одним из наиболее почитаемых святых в Грузинской православной церкви. Русский вариант, Егор, представлен как იაგორ (Иагор) или იაგო (Иаго). Также распространены сокращённые версии этого имени, например, გია, გიგა, გიგია, გიგუცა (Гиа, Гига, Гигиа, Гигуца). Существует мнение, что они также могли произойти от ещё одного греческого имени γρηγορέω (Грегорео), известного в Грузии как გრიგორი (Григори).

Встречаются среди современных мужских грузинских имён и другие европейские заимствования, например, из латыни ანტონ (Антон — возможно «вступающий в бой”), из английского ედუარდ (Эдуард — хранитель процветания), ვლადიმირ/ლადო (Владимир/Ладо, по одной из версий русифицированное германское Valdemar — великий властитель, владеющий величием).

Еврейские имена

Как часть христианской культуры проникли в Грузию и многие еврейские имена, например, ვანო/ივანე (Вано/Иванэ) от יוחנן‏‎ (Йоханан — милость Бога), დავით (Давид) от דָּוִד (Давид — возлюбленный), ილია (Илиа) от אֵלִיָּהוּ‏ (Элийяhу — крепость Господня). Такое традиционное для грузин имя სოსო (Сосо) является ласкательной формой от იოსებ (Иосеб), что в оригинале звучит как יוֹסֵף (Йосеф).

Восточные имена

Многие грузинские имена мужчин пришли из восточных языков, например, დურსუნ (Дурсун, от турецкого Dursun), ოთარ (Отар, от арабского ароматный), თენგიზ (Тенгиз, от прозвища монгольского императора Темуджина — Чингис-Хан).

Длительное соседство с иранской культурой привело к распространению среди грузин многих персидских имён: ავთანდილ (Автандил — сердце Родины), ვახტანგ (Вахтанг — волк), ზურაბ (Зураб, от Сухраб — красная вода), რუსთამ (Рустам — могучий) и т. д. Причём часть из этих имён в самом Иране уже давно вышла из употребления.

Из Нартского эпоса, распространённого у народов Северного Кавказа, пришли такие имена, как ზაურ (Заур, от Саурмаг) или ტატაშ (Таташ от Татраз).

Многовековая история и обилие межэтнических контактов сформировали обширный именной список грузин, который позволяет выбрать наиболее подходящее по значению, происхождению и звучанию имя для каждого ребёнка. Сегодня грузинская культура продолжает обогащаться новыми заимствованиями и оригинальными лингвистическими конструкциями в сфере имён.

Число имени один (1) свойственен активным, энергичным, смелым людям, они уверены в своем успехе, всегда готовы к быстрым решениям и спонтанным действиям. Среди людей с именем Звиад много успешных бизнесменов и предпринимателей.

В то же время им характерно действовать в рамках уже выработанных шаблонов и стереотипов. Люди с именем Звиад часто опираются на советы и достижения других людей, что позволяет делать вывод о большом потенциале развития собственных творческих задатков.

Число один (1) целиком оправдывает свое название и в отношениях: убежденность в своей привлекательности и пленительная внешность вкупе с властным, порой деспотичным, характером, Звиад и в сексуальной жизни ведет себя эгоистично, требуя от партнера полного подчинения, не обращая внимания на его желания. Выбор любовника или любовницы делают исключительно сами, подчас грубо отказывая другим своим обожателям.

Камни числа 1 для имени Звиад: янтарь, демантоид, топаз, флюорит, сердолик, авантюрин, гелиодор.

Планета (звезда) числа 1: Солнце.

Знаки Зодиака числа 1: Лев, Овен.

Происхождение грузинских мужских имен

Имена мужчин в Грузии отражают многовековой опыт взаимодействия грузин с другими народами и важнейшие события в истории нации. Большинство грузинских мужских имен – заимствованные, пришедшие из Византии, Северного Кавказа, Армении, Арабского халифата.

Древние грузинские имена восходят к дохристианскому периоду, когда имена собственные носили фольклорный, нарицательный характер. Большинство исконно национальных имен вышли из употребления, до наших дней дошла лишь их малая часть (например, Дзаглика – «щенок», Миндиа – «помеченный сверху»).

В 4 веке, под влиянием Восточной Европы, грузины принимают христианство, вместе с ним перенимая библейские имена и имена православных святых латинского, греческого, римского, еврейского происхождения. Церковные имена переделывались на грузинский лад, образовывая новые имена народа: Григоли (от греческого имени Григорий – «бодрствующий»), Петрэ (от древнегреческого Петр – «камень»). От еврейского Иоанн («Бог помиловал») произошло сразу несколько имен: Иоанэ, Иванэ, Вано.

Во времена расцвета персидской империи Грузия подвергалась экспансии восточных народов – арабов, персов, что привело к распространению мусульманских имен. Часть из них сохранилась и используется в стране до сих пор (Рамази, Шалва, Арчил). Под воздействием особенностей местного языка, восточные имена видоизменялись, приобретая иное, «грузинское» звучание (например, традиционное для грузин Зураб – форма персидского имени Сухраб – «драгоценный камень лал», кажущееся грузинским Вахтанг – заимствованное древнеиранское имя доисламского периода. Сегодня в Иране не употребляется). После того, как на грузинский язык была переведена «Книга царей» персидского поэта Фирдоуси, получившая у грузин название «Ростомиани», у народа стали популярны мужские имена Гиви, Бежан, Ростом.

В национальном именослове отдельную группу занимают имена, заимствованные у различных народов. Так, в Грузии успешно прижилось ингушское имя Джокола, древне осетинские Таташ, Заретэ. Современная культура, кино, музыка и литература обогатили мужские имена Грузии иностранными именами и их вариациями: Артури, Альберти, Ричард, Эдуард и др.

Популярные мужские грузинские имена

Грузины трепетно относятся к своей религии, поэтому значительную часть распространенных грузинских мужских имен составляют варианты, в составе которых присутствует слово Бог – считается, что такие имена обладают особой благодатью: например, Бердиа («подарок от Бога»). Часто используются имена со смыслом, символизирующие «мужские» качества: Вахтанг – «волчье тело», Гоги – «храбрый», Тамта – «сильный, мужественный» и др.

По данным Тбилисского международного пресс-центра sputnik-georgia, самым популярным мужским именем в Грузии в 2018 году оказалось заимствованное европейское имя Габриель, сместив на третье место наиболее распространенное имя последних десятилетий — Георгий. В десятку востребованных имен вошли грузинские варианты православных имен различного происхождения: Андриа, Александре, Деметре и др.

Среди популярных в Грузии имен встречаются заимствованные мусульманские имена и производные от них: например, Темури – от тюркского имени Тимур («железный»), Джамали — от арабского Джамал («раб Аллаха»). Исламские имена – не редкое для страны явление, часть населения страны – мусульмане (грузины и проживающие на территории Грузии азербайджанцы, лезгины, турки и др.).

Востребованы православные русские имена различного происхождения, но с традиционно «грузинским» окончанием — буквами –о, -и или –э в конце имени (Михаили – Михаил, Константинэ – Константин и др.), национальные грузинские имена: Отари (Отар) – «ароматный», православный вариант древнегреческого имени Геракл («прославленный Герой») – Ираклий.

Необычные грузинские мужские имена

Нередко в Грузии встречаются довольно необычные и забавно звучащие мужские имена: Чичико («человечек»), Гоча («старец»), Авто (сокращенное от Автандил – «солнечный»), Мама («отец»), Гуля или Гора – варианты имени Георгий, мегрельское имя Заза, означающее «старец», Бесо – «сын любимой жены».

Иногда попадаются весьма экзотические варианты имен: например, Вебертела («огромный»), Миллиард, Эдем, Варгисо («годный»), Фемистокль.

Современные традиции

Современные имена мальчиков в Грузии – это и древние национальные имена, и заимствованные иностранные имена, в течение долгих лет использования ставшие грузинскими и адаптировавшиеся к грузинскому языку, и современные европейские имена. Большая часть используемых мужских имен связана со славянской, восточной и европейской культурой.

Факторы влияния

Местоположение Грузии на границе Европы и Азии определило огромное разнообразие культурных влияний, что неизбежно отразилось и на формировании списка грузинских имён. Первые сведения о контактах с Грузией (в то время — Колхидой) зафиксированы в хрониках и легендах народов Урарту, Ассирии и Эллады во ІІ тысячелетии до нашей эры. С того времени грузины воевали, заключали союзы и торговали с римлянами, хазарами, персами, византийцами, монголами, арабами, турками, англичанами, немцами, русскими, периодически входя в состав различных империй. Также было неизбежно взаимовлияние с непосредственными соседями — абхазо-адыгами, вайнахами, армянами.

В религиозном смысле условно можно классифицировать грузинские имена как православные (в более широком понимании — христианские), мусульманские, зороастрийские и языческие.

Порою происхождение грузинских имён настолько древнее, что достоверно выяснить источник и этимологию не представляется возможным. Например, популярное грузинское имя ნინო (Нино) может быть сокращением от ряда имён (Антонина, Николина и т. д), производным от шумерского «нин” (госпожа), иудейского «нина” (внучка) или иметь источник, который недоступен современным исследователям.

Автохтонные имена

За более, чем полторы тысячи лет христианства количество грузинских имён языческого происхождения заметно сократилось. Как и в других народах, они опираются на явления природы, представителей животных и растений, а также на мифологию. Среди современных имён грузинских мужчин наиболее древнее происхождение имеют имена вида მგელიკა (Мгелика — юный волк), ძაღლიკა (Дзаглика — щенок), არმაზი (Армази — языческое божество, и город, названный в его честь). Есть и женские грузинские имена со значением, указывающим на подобное происхождение: მზექალა (Мзекала — богиня Солнца, покровительствующая виноделию), დალი (Дали — богиня дикого животного мира, покровительница охотников).

Ряд автохтонных популярных грузинских имён образован от названий грузинских народностей или отдельных территорий, например, კახა/კახი (Каха/Кахи — Кахетия), ჯავახები (Джавахи — Джавахетия). Некоторые региональные, изначально редкие грузинские имена впоследствии становятся популярными на территории всей Грузии, как например, мегрельское имя ხვიჩა (Хвича) что означает «блестящий”.

Процесс формирования автохтонного именного фонда продолжается и в новое время, например, ლამარა (Ламара), женское грузинское имя, что означает одну из церквей в Сванетии, посвящённую деве Марии и введено в обиход литератором Григолом Робакидзе в одном из своих произведений менее столетия назад.

Европейские (христианские) имена

Первый контакт Эллады и Грузии был задолго до рождения Иисуса, но широко распространились греческие имена у грузин уже вместе с христианскими миссионерами. Наиболее популярное из таких имён — გიორგი (Гиорги), от греческого Γεώργιος (Георгиос — земледелец). Также встречаются варианты русской формы — Егор, грузинские имена, на грузинском языке принявшие формы იაგორ (Иагор) или იაგო (Иаго). Достаточно распространённая практика официального использования сокращённых имён привела к ряду образований вида გია (Гиа), გიგა (Гига), გიგია (Гигиа), გიგუცა (Гигуца). Из универсальных по произношению русско-грузинских имён популярны ვლადიმირ (Владимир, а также сокращённо — ლადო/Ладо) ანასტასია (Анастасиа) от Ἀναστασία (Анастасиа) — воскрешённая, ვარვარა (Варвара), от Βαρβάρα (Барбара) — чужестранка.

От героини древнегреческого эпоса Ἑλένη (Елени), известной в России как Елена Прекрасная, образовались такие красивые грузинские имена, как ელენა (Элена), ილონა (Илона, от венгерского Ilona) и ნელი (Нели, от английского Nelly, Nellie).

Распространены и имена, заимствованные из других европейских языков. Например, из латыни (ანტონ/Антон, от Antonius, предположительно — состязающийся, მარინა/Марина от marīnus — морская), английского (ედუარდ/Эдуард — хранитель процветания), მადონა/Мадона, от Madonna — моя Госпожа).

Еврейские имена

Также христианство популяризировало многие еврейские имена — героев сюжетов Библии, а также деятелей периода становления церкви, например, ვანო/ივანე (Вано/Иванэ) от יוחנן‏‎ (Йоханан — милость Бога), ილია (Илиа) от אֵלִיָּהוּ‏ (Элийяhу — Яхве Бог мой), თამარა (Тамара) отתַמַר‏ (Тамар, по русскому переводу Библии известна как Фамарь — пальма), სალომე (Саломэ) от סלוֹמֵה (Сломэ). Но одно из наиболее распространённых имён этого типа — матери Иисуса, מרים‏/Мариам). Также используются его интерпретации — მარია (Мариа), მერი (Мэри), მარიამ (Мариам), მარუსია (Марусиа), მაშიკო (Машико) и т. д.

Восточные имена

Наиболее заметные исламские заимствования в грузинских именах имеют арабское, и персидское происхождение. Типичные арабские имена в Грузии: ოთარ (Отар — ароматный), ლეილა (Лейла — сумерки, ночь). Примеры влияния фарси: ვახტანგ (Вахтанг — волк) и დარია (Дариа женская форма известного имени Дарий — добрый обладатель).

Другие примеры влияния восточных этносов: დურსუნ (Дурсун, от турецкого Dursun), თენგიზ (Тенгиз, из монгольского — Чингис-Хан) или ზაურ (Заур, от Саурмаг у вайнахов).

Традиция грузинских имён формировалась на протяжении нескольких тысяч лет, постепенно обогащаясь заимствованиями от соседних и более отдалённых народов. Ниже можно ознакомиться со списком популярных и редких грузинских имён, переводом и происхождением.

В начале марта в Храме Христа Спасителя в Москве прошла презентация XIII тома «Православной энциклопедии». Почетным гостем этой церемонии был специально прибывший с визитом Святейший Патриарх-Католикос всея Грузии Илия II, потому что значительную часть этого тома составили статьи, посвященные Грузии и Грузинской Православной Церкви, основание которой еще в IV веке положила своей проповедью святая равноапостольная Нина. Поэтому странно теперь читать о нелепых возражениях про календарь. Ведь у каждой Поместной Церкви свой календарь, свои святые и, естественно, свои имена. И в то же время все святые — наши, общие, православные, Божии.

Кого-то могут смутить незнакомые имена. В данном случае речь идет о православных людях, принадлежащих к грузинскому народу и его поместной церковной традиции.

Что двигало людьми, отказавшимися принять Ваши записки, лучше не строить догадок. Любви по отношению к Вам как раз и не оказалось у описанных Вами лиц. Покажите сами любовь к этим немощным людям, не обижайтесь, постарайтесь спокойно с ними объясниться, покажите им грузинский православный календарь (скачать можно с сайта geo.orthodoxy.ru), обратитесь к настоятелю храма, возможно он не знает о таких «ревнителях» у себя на приходе. Прошу Вас всегда, когда случаются какие-то недоразумения, Вы хотите что-то спросить, узнать,- обращайтесь только к священникам, большинство из них сегодня имеют богословское образование или хотя бы знают, что грузины — православный народ. Не позволяйте первому попавшемуся Вам в храме человеку смущать Вас своими неверными представлениями о Церкви. Во многих храмах сегодня можно в течение дня найти дежурного священника, есть благочинные церковных округов, которые не только могут, но просто обязаны Вас выслушать. Тем более такое событие как венчание, с кем же еще его обсуждать, как не с человеком, который будет совершать это Таинство?

Записи созданы 7201

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Начните вводить, то что вы ищите выше и нажмите кнопку Enter для поиска. Нажмите кнопку ESC для отмены.

Вернуться наверх