Женские испанские имена

Происхождение мексиканских женских имен

Мексиканские женские имена– отражение истории мексиканского народа. Они имеют самые различные корни и происхождение.

До завоевания Мексики испанцами здесь проживали индейские племена – ацтеки, майя, тольтеки, чьи национальные наречения сегодня практически утратили актуальность, но все же иногда встречаются среди современных мексиканцев. Истоки народных индейских имен-прозвищ – в языческих традициях и культуре этих племен: древние мексиканские имена и их значения восходят к названиям птиц, животных, растений, небесных светил, предметов окружающей среды, природных явлений: Оинита – «олень», Иоки – «дождь», Кэй – «дерево ивы», Нэша – «сова», Тотси – «мокасины», Донома – «восходящее солнце», Ута Дэбун – «звезда дня». Наречение могло также образовываться от названия черты характера или внешности, пожелания хорошей судьбы (Найра – «большие глаза», Херит – «красивая», Эхои – «смеющаяся»).

С приходом на местные земли испанцев список мексиканских женских имен пополнился национальными испанскими наречениями: Эсмеральда – «изумруд», Асунсьон – «предположение», Бонита – «добрая», Альнонса – «смелая дама».

Католические имена мексиканок

Благодаря завоевателям среди мексиканцев распространяется католичество и религиозные имена из святцев, которые, хотя и имели ярко выраженное испанское звучание, на самом деле являлись ничем иным, как заимствованиями у разных народов. Огромное количество считающихся испанскими имен на самом деле имеет совершенно иное происхождение: латинское, греческое, древнееврейское, древнегерманское и английское. Например, Исабелла образовано от еврейского имени Елизавета («Бог – моя клятва»), Алехандра – от мужского греческого Александр («защитник людей»), Карла – от мужского германского Карл («человек»). Сегодня эти мексиканские имена для девочек принято считать национальными, правда, иногда они несколько отличаются от испанских оригиналов благодаря особенностям произношения мексиканского варианта испанского языка.

Заимствованные и новые мексиканские женские имена

Через испанский язык в мексиканский именослов женских наречений проникло множество иностранных имен, процесс заимствования продолжается и сегодня: именник постоянно пополняется новыми экземплярами, а мексиканцы часто даже не догадываются о настоящем происхождении имени. Главные критерии – звучность и красота. Так, среди мексиканок можно встретить иноязычные имена различного происхождения – французские, немецкие, русские, славянские, итальянские, арабские, персидские (Мишель – «подобная Богу», Валентина – «здоровая», Даринка – «Божий дар», Камила – «совершенная», Фрида – «мирная», Дариэла – «царственная»). Значительная часть красивых мексиканских женских имен имеет англоязычные корни – американские и английские (Бриттани – «из Бретани», Саманта – «услышанная Богом», Стефани – «коронованная», Эвелин – «лесной орех»).

В процессе употребления заимствованных имен могут образовываться новые наречения. Мексиканцы часто меняют написание и произношения оригинальных имен: например, Adilene вместо Adelina, Aline вместо Alina.

Необычные имена мексиканок

Необычно для мексиканцев звучат русские имена, которые употребляются в краткой форме – Саша, Таня, и даже Дуня и Юри – производное от мужского Юрий. После выхода знаменитого фильма Люка Бессона мексиканок начали называть именем Никита. Также в последнее время самыми популярными нетипичными мексиканскими женскими именами стали Ваня – сокращенный вариант русского мужского имени Иван и Ивана

Изредка, но встречаются древнеиндейские имена со странным произношением и значением: Алэкуа – «сладкое дерево резины», Вона – «поющая гусыня», Олалла – «учтивая», Ямка – «рассвет».

Популярные и редкие имена

Самыми популярными мексиканскими женскими именами являются традиционные испанские католические наречения: Консуэлла, Химена, Мария, Доротея, Мариана, Андреа. Востребованы общеевропейские имена – София, Валерия, Даниэла, Вероника. Все еще актуально использование двойных наречений, самые популярные мексиканские двойные женские имена– Мария Фернанда, Мария Гваделупа, Мария Жозе.

Поскольку мексиканцы часто используют заимствованные имена, среди них иногда попадаются довольно оригинальные и редкие варианты: Дени, Виани, Ингрид, Астрид.

Современные традиции

Современные мексиканские имена девушек представляют собой удивительную смесь из наречений разных народов и стран. Вместе с классическими испаноязычными именами соседствуют иностранные имена самого разного происхождения, популярные европейские наречения, и новые имена, образованные самими мексиканцами в процессе употребления уже имеющихся имен.

УВЕЛИЧИТЬ КОНТЕНТ +
Loading…

A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V Y-Z

Испанские имена: традиции и современность
Не просто Мария (испанские женские имена)
Панчо, Чучо и Кончита
(уменьшительные формы в испанском языке)
10 самых распространенных имен в Испании (2008)
Сеньор Гарсия или сеньор Лорка?
(немного об испанских фамилиях)
Самые распространенные фамилии
О списке испанских имен, выложенных на этом сайте

См. также:
См. также: Как правильно выбрать имя для персонажа

Испанские имена

Согласно испанскому законодательству, в документах у человека может быть записано не более двух имен и двух фамилий. На самом деле, при крещении можно давать сколько угодно имен, в зависимости от желания родителей. Обычно старшему сыну дают первое имя в честь отца, а второе в честь деда по отцу, а старшей дочери — имя матери и имя бабушки по материнской линии.

Основной источник имен в Испании — это католические святцы. Необычных имен мало, потому что испанское регистрационное законодательство довольно сурово: не так давно испанские власти отказали в получении гражданства некой колумбийке по имени Дарлинг Велез на том основании, что ее имя слишком необычно и по нему невозможно определить пол его носительницы.

В Латинской Америке таких ограничений нет, и фантазия родителей может работать беспрепятственно. Иногда эта фантазия порождает абсолютно дивные сочетания, вроде Тадж-Махал Санчес, Элвис Пресли Гомес Морильо и даже Гитлер Эуфемио Майора. А у известного венесуэльского террориста Ильича Рамиреса Санчеса по прозвищу Карлос Шакал было два брата, которых звали… правильно, Владимир и Ленин Рамирес Санчес. Ничего удивительного: папа Рамирес был убежденным коммунистом и решил увековечить имя своего кумира, так сказать, в трех экземплярах. Другой незадачливый венесуэлец получил пышное имя Мао Брезнер Пино Дельгадо, причем «Брезнер» в данном случае оказался неудачной попыткой воспроизвести фамилию Брежнев. ( )

Впрочем, все это редкие исключения. В испаноязычном мире хит-парад имен который год возглавляют привычные классические имена: Хуан, Диего, Кармен, Даниэль, Камила, Алехандро и, конечно, Мария.

Не просто Мария

По вполне понятным причинам, это имя — одно из самых распространенных в Испании. Его дают как девочкам, так и мальчикам (последним — в качестве довеска к мужскому имени: Хосе Мария, Фернандо Мария). Впрочем, многие испанские и латиноамериканские Марии — не просто Марии: в документах у них может значиться Мария де лос Мерседес, Мария де лос Анхелес, Мария де лос Долорес. В быту их обычно зовут Мерседес, Долорес, Анхелес, что в буквальном переводе звучит для нашего уха довольно странно: «милости» (именно так, во множественном числе), «ангелы», «скорби». На самом деле эти имена происходят от различных титулов Богоматери, принятых у католиков: María de las Mercedes (Мария Милостивая, букв. «Мария милостей»), María de los Dolores (Мария Скорбящая, букв. «Мария скорбей»), María la Reina de los Ángeles (Мария — царица ангелов).

Вот краткий список подобных имен:

María del Amparo — Мария Покровительница, Мария Защитница
María de la Anunciación — Мария Благовестная (от исп. Anunciación — Благовещение)
María de la Luz — Светлая Мария (букв. «Мария Света)
María de los Milagros — Мария Чудотворная (букв. «Мария Чудес»)
María de la Piedad — Мария Чтимая
María del Socorro — Мария Помогающая
María de la Cruz — Мария у Креста
María del Consuelo — Мария Утешительница
Maria de la Salud — букв. «Мария Здоровья»
María del Pilar — букв. «Столбовая Мария» (по легенде, когда апостол Иаков проповедовал в Сарагосе, над колонной, стоящей на берегу реки Эбро, он увидел образ Девы Марии. Впоследствии на этом месте был построен собор Нуэстра-Сеньора-дель-Пилар).

В реальной жизни обладательницы этих благочестивых имен зовутся просто Ампаро, Анунсиасьон, Лус, Милагрос, Пьедад, Сокорро, Крус, Консуэло, Салуд и Пилар.

Кроме того, детям часто дают имена в честь чтимых икон или статуй Богоматери. Например, знаменитую оперную певицу Монтсеррат Кабалье (которая кстати, на самом деле не испанка, а каталонка) на самом деле зовут Мария де Монтсеррат Вивиана Консепсьон Кабалье-и-Фолк, и назвали ее в честь почитаемой в Каталонии Марии Монтсерратской — чудотворной статуи девы Марии из монастыря на горе Монтсеррат.

Панчо, Чучо и Кончита

Испанцы — великие мастера образовывать уменьшительные имена. Самый простой способ — это добавление к имени уменьшительных суффиксов: Габриэль — Габриэлито, Фидель — Фиделито, Хуана — Хуанита. Если имя слишком длинное, то от него «отрывается» основная часть, а дальше в ход идет все тот же суффикс: Консепсьон — Кончита, Гвадалупе — Лупита и Лупилья. Иногда используются усеченные формы имен: Габриэль — Габи или Габри, Тереса — Тере.

Впрочем, не все так просто. Иногда опознать связь между уменьшительным и полным именем на слух вообще невозможно: например, маленького Франсиско дома могут называть Панчо, Пако или Курро, Эдуардо — Лало, Альфонсо — Хончо, Анунсиасьон — Чон или Чонита, Хесуса — Чучо, Чуй или Чус. Разница между полной и уменьшительной формой, как видим, огромна (впрочем, иностранцы тоже не могут понять, почему мы называем Александра Шуриком: чтобы воспроизвести в уме ряд Александр-Алексаша-Саша-Сашура-Шура, нужно слишком хорошо знать русский язык).

Положение осложняется тем, что у разных имен могут быть одинаковые уменьшительные: Ленчо — Флоренсио и Лоренсо, Чичо — Сальвадор и Нарсисо, Чело — Анхелес и Консуэло (женские имена), а также Селио и Марсело (мужские).

Уменьшительные формы образуются не только от отдельных имен, но и от двойных:

Иногда подобное сращение имен дает довольно-таки шокирующий результат: например, Лусию Фернанду могут называть… Лусифер (Lucifer, по-испански — Люцифер).

В качестве паспортных имен уменьшительные в Испании используются довольно редко — прежде всего потому, что до сравнительно недавнего времени это было запрещено испанским законодательством. Теперь же единственным ограничением является «приличность» звучания уменьшительной формы, а также возможность определить по имени пол его носителя.

Мальчик или девочка?

Некогда, еще на заре популярности мыльных опер, по нашему телевидению транслировался венесуэльский сериал «Жестокий мир», имя главной героини которого наши зрители поначалу расслышали как Росария. Чуть позже выяснилось, что зовут ее Росарио, а уменьшительно — Чарита. Потом опять-таки выяснилось, что не Чарита, а Чарито, но наши зрители, успевшие уже привыкнуть к Кончитам и Эстерситам, продолжали называть ее «в женском роде» — Чарита. Так и говорили, пересказывая друг другу очередную серию: «А Хосе-Мануэль с Чаритой вчера целовался…».

На самом деле, мыльную героиню действительно звали Росарио, а не Росария. Слово rosario в испанском языке мужского рода и обозначает четки, по которым читается специальная молитва деве Марии, которая также называется Rosario (по-русски — Розарий). У католиков даже существует отдельный праздник Девы Марии, Царицы Розария (исп. Maria del Rosario).

В испаноязычных странах имя Росарио очень популярно, его дают и девочкам, и мальчикам, но традиционно оно считается женским. И это не единственное женское имя-«гермафродит»: имена Ампаро, Сокорро, Пилар, Соль, Консуэло образованы от испанских слов amparo, socorro, pilar, sol, consuelo, грамматически относящихся к мужскому роду. И, соответственно, уменьшительные формы этих имен тоже образуются на «мужской» лад: Чарито, Чаро, Койо, Консуэлито, Чело (хотя встречаются и «женские» формы: Консуэлита, Пиларита).

Наиболее распространенные испанские имена

10 самых распространенных имен в Испании (все население, 2008)

Самые популярные имена среди новорожденных (Испания, 2008)

Самые популярные имена среди новорожденных (Мексика, 2009)

Сеньор Гарсия или сеньор Лорка?

И, напоследок, поговорим немного об испанских фамилиях. Фамилий у испанцев две: отцовская и материнская. При этом отцовская фамилия (apellido paterno) ставится перед материнской (apellido materno): Федерико Гарсия Лорка (отец — Федерико Гарсия Родригес, мать — Висента Лорка Ромеро). При официальном обращении используется только отцовская фамилия: соответственно, испанского поэта современники называли сеньор Гарсия, а не сеньор Лорка.

(Правда, из этого правила бывают исключения: Пабло Пикассо (полное имя — Пабло Руис Пикассо) стал известен не под отцовской фамилией Руис, а под материнской — Пикассо. Дело в том, что Руисов в Испании не меньше, чем Ивановых в России, зато фамилия Пикассо встречается намного реже и звучит гораздо «индивидуальнее»).

По наследству обычно передается только основная фамилия отца, но в некоторых случаях (как правило, в дворянских семьях, а также у басков) детям передается и материнские фамилии родителей (фактически — фамилии бабушек с обеих сторон).

В некоторых местностях существует традиция прибавлять к фамилии имя местности, где родился носитель этой фамилии или его предки. Например, если человека зовут Хуан Антонио Гомес Гонсалес де Сан-Хосе, то в данном случае Гомес — это первая, отцовская фамилия, а Гонсалес де Сан-Хосе — вторая, материнская. В данном случае частица «де» не является показателем дворянского происхождения, как во Франции, а просто означает, что предки матери нашего Хуана Антонио были родом из городка или деревни под названием Сан-Хосе.

Иногда отцовская и материнская фамилии разделяются частицей «и»: Франсиско де Гойя-и-Лусиэнтес, Хосе Ортега-и-Гассет. В русской транскрипции такие фамилии принято писать через дефис, хотя в оригинале они обычно пишутся без разделительных знаков: Francisco de Goya y Lucientes, José Ortega y Gasset.

При замужестве испанки не меняют фамилию, а просто прибавляют к apellido paterno фамилию мужа: например, Лаура Риарио Мартинес, выйдя замуж за человека по фамилии Маркес, может подписываться Лаура Риарио де Маркес или Лаура Риарио, сеньора Маркес.

Самые распространенные фамилии

10 самых распространенных фамилий в Испании

О списке испанских имен, выложенных на этом сайте

В список вошли традиционные испанские имена, фигурирующие в католическом календаре. Все уменьшительные и краткие формы имен даются только в качестве сопроводительных к основному имени (Mercedes: Merche, Meche, Mecha). Также даются варианты написания имен, их латинизированная форма, описание происхождения и значения, русская транскрипция.

В этом списке нет:
— имен, заимствованных из языков коренных народов Латинской Америки;
— арабских, африканских и азиатских имен, распространенных среди эмигрантов.

Источники списка и полезные ссылки:

Мексиканские имена и фамилии, их значение

Сегодня выбор имени зависит главным образом от его популярности, красоты звучания и личных ассоциаций родителей с именем новорожденного. Однако значение женских и мужских имен и фамилий в Мексике имеет свои особенности и даже в современное время мексиканцы следуют традициям и правилам в выборе имени.

Женские мексиканские имена и их значение

Новорожденная девочка и будущая гражданка Мексики при рождении может получить двойное имя. Первая девочка в семье названа в честь матери и бабушки по материнской линии. Под влиянием католической церкви мексиканцы должны были выбирать имена для своих детей по календарю. Данный вопрос контролируется даже на государственном уровне, поскольку регистрационные органы могут не поддержать решения родителей, например если имя слишком экстравагантно или не позволяет установить четко половую принадлежность.

Наиболее популярными мексиканскими именами являются:

  • Гертруда;
  • Эперанса;
  • Фрида;
  • Камила;
  • Рамона.

Значение имен

Имя Гертруда имеет германское происхождение и означает «невеста рыцаря». Гораздо позднее это имя было весьма популярным в СССР и в странах, которые поддерживали социалистические идеи. Так при Советском Союзе это имя ассоциировалось с «героем труда». Такое имя присваивали личностям отличающимися такими качествами как усердие, отважность, преданность, прилежность, талантливость, застенчивость и серьезность. Женщины с таким именем считаются отличными матерями, прилежными женами, верными друзьями и послушными детьми, хотя им присуща некоторая нерешительность, а также желание оставаться в тени в большой компании.

Эсперанса означает «надежда» или «независимость». Обладательницы этого имени отличаются любознательностью, желанием смело и решительно действовать, а также претендовать на лидирующие позиции в коллективе. Последнее возможно благодаря весьма подходящим качествам такой личности: быстрой реакции, находчивости и ответственности. В коллективе такой человек может обходиться без посторонней помощи и легко за себя постоять при необходимости. Помощь другим может оказывать скорее из-за личной заинтересованности или потенциала второй личности.

Еще одно древнегерманское имя, которое имеет не малую популярность в Мексике – Фрида. Значение имени обязано своему переводу – «мир». Соответствовать этому значению позволяет ряд следующих качеств: уравновешенность, самообладание, эмоциональность, чувственность, рассудительность и находчивость. Острые жизненные ситуации никогда не будут выставлены на показ. Фрида легко может скрывать свой непредсказуемый и богатый внутренний мир от посторонних глаз. Чувство юмора граничит с сарказмом по причине довольно пессимистического взгляда на жизнь.

Рамона – католическое имя, распространенное у немцев и у евреев, берущее свое происхождение от германского имени Раймонд – «оберегающий» или «мудрый защитник». Обладательница этого имени является уравновешенной, умной и самодостаточной личностью.

Распространенное мексиканское имя Камила имеет арабское происхождение и означает «лучшая» или «совершенная». Также существует и мужской вариант имени – Камил. Обладатель этого имени активный, добрый и отзывчивый человек. Неудачи воспринимаются не сложно, настойчивость и устремленность к цели не дает опустить рук. Субъективность позволяет оценить любую ситуацию со всех сторон и принять продуманное решение.

Мужские популярные имена и их значение

Мужские популярные имена и их значение

Рождение мальчика в мексиканской семье и выбор имени для него – это важное событие для отца и деда. Первенец мужского пола получает двойное имя – имя отца и деда по отцовской линии.

Популярные мужские имена в Мексике:

  • Энрике;
  • Хосе;
  • Хуан;
  • Альфонсо;
  • Фернандо.

Значение мужских имен

Библейское имя Иосиф имеет соответствующую форму имени в испанском языке, а именно – Хосе. Это имя характеризует своего обладателя как смелого независимого и решительного человека. В коллективе Хосе быстро становится лидером благодаря острому уму, быстрой реакции, всестороннему развитию и любознательности.

Энрике – испанская форма немецкого имени. Личность с таким именем быстро идет на контакт с окружающими, легко находит общий язык с людьми и благодаря открытости, жизнерадостности и оптимизму может быстро завести новое знакомство. Однако, на фоне всего этого, Энрике отдает предпочтение лучшим друзьями и долгосрочным отношениям, как в вопросах личного характера, так и в деловой сфере.

Еще одно библейское имя, имеющее испанское происхождение – это Хуан, означающее «данный Богом». Свойственной и ярко выраженной чертой личности обладателей этого имени является жертвенность и щедрость. Хуан готов отдать все, что имеет ради благополучия и счастья любимого человека. Именно поэтому для него жизненно необходимо найти преданного и верного человека по жизни, ради которого он будет рад идти на жертвы.

Альфонсо – это германское имя имеющее значение «яркий» или «готовый к бою». В Мексике популярная форма этого имени свойственна личностям решительным, надежным и смелым. Такие качества привлекают надежных друзей и верных спутников, а также позволяют иметь прочные отношения в работе и в семье.

Фернандо – испанская форма имени с германским происхождением. Означает «любитель приключений». Такое имя давали весьма эмоциональным людям, способным на любые подвиги. Фернандо руководствуется лозунгом по жизни: «Сильнее, выше, быстрее». Трудности – это не преграды, а наоборот – ступеньки к покорению новых вершин.

Мексиканские фамилии и их происхождение

Если имена давались людям по наблюдению за их поведением и из-за присущих качеств, а в дальнейшем по наследству, то происхождение мексиканских фамилий имеет еще более интересное объяснение.

Стоит отметить несколько факторов образования фамилий в мексиканском народе:

  • наследственные фамилии;
  • от наименования профессии;
  • от испанских слов;
  • ацтецкие фамилии, произошедшие от индейских имен, прозвищ или слов.

При рождении ребенок в мексиканской семье получает две фамилии. Независимо от пола, новорожденный наследует фамилию своего деда по отцу и по матери. В момент бракосочетания жена не берет фамилию своего мужа, однако может вписывать ее в документы через приставку «де». Например, Анна Мария Альфонсо Меса, имея мужа Рамона Бараса Кера, имеет полные инициалы: Анна Мария Альфонсо Меса де Бараса.

Самыми популярными испанскими фамилиями являются:

  • Родригес;
  • Лопес;
  • Гомес;
  • Гонсалес;
  • Крус;
  • Кортес.

Кастильские, а также испанские фамилии в своем большинстве имеют приставку «-az», «–oz», «-is», «-ez», что означает «сын». Поэтому ребенок по фамилии Гонсалес, сразу становится известным как сын Гонсала.

Например, от названия профессии произошли следующие фамилии:

  • Сапато – башмачник;
  • Герреро – воин;
  • Эксудеро – мастер изготовления щитов.

Фамилии, сохранившиеся со времен ацтеков, имели происхождение от индейских слов:

  • Атль – вода;
  • Акэ – человек-олень;
  • Койотль – кайот.

Имена национальных героев Мексики

История происхождения имен в Мексике уходит корнями в далекое прошлое, переплетаясь с культурой разнообразных народностей, древними мифами и легендами, а также влиянием католической церкви. Большинство значений имен связаны с личными качествами, чертами характера и особенностями поведения ребенка, которому дают то или иное имя. Именно на эти факторы испокон веков обращали внимание, прежде чем дать имя своему чаду.

Видные деятели Мексики также имели известные и популярные имена. Например:

  • Асуэта Хосе – участник Мексиканской революции 1910-1917 гг.;
  • Вилья Франсиско или Панчо Вилья – руководитель крестового движения в Северной Мексике, с 1916 по 1917 гг. был участником в борьбе с иностранной интервенцией;
  • Мигель Идальго-и-Костилья – руководитель народного восстания в 1810-1811гг. и участник войны за независимость Испании;
  • Морелос-и-Павон Хосе Мария – руководитель военной борьбы мексиканцев против власти испанцев, в период с 1811 по 1815 гг. Занимал почетный пост генералиссимуса, в 1813 г. провозгласивший декларацию о независимости Мексики;
  • Хуарес Бенито Пабло – президент с 1861-1872 гг. Провозгласил борьбу против интервентов и установил законы, ограничивающие экономическую и политическую деятельность церкви.

В ЖЖ есть удивительные люди-катализаторы. Например, sinoptina, которая, рассказывая о своей жизни в Великобритании, сподвигает меня на продолжение моих записок о Перу. В силу того, что времени и вдохновения подчас не хватает на длинные рассказы, буду писать кратко о чём-нибудь интересном. Но стараться это делать часто не так уж редко.
Сегодня — небольшое сообщение о перуанских именах. Здесь популярны такие наши имена, как Иван и Ольга. Причём, далеко не все знают, что они русские.
Бум на иностранные имена (преимущественно, американские) начался далеко не вчера, и, как следствие, в стране полным-полно перуанок с именами Дженнифер, Джессика, Бренда, Элизабет, Алисон (от Элисон) и так далее. Есть даже Ульда (от нем. Гульда) и Унтер (от нем. Гюнтер), что, на мой взгляд, звучит гротескно. С мужскими именами как-то поспокойнее, но встречаются, например, Джон, Джанфранко, Джанкарло.
Некоторые перуанские имена очень говорящие. Например, женское имя Genesis, что означает… генезис. Есть имена, имеющие религиозный подтекст: Pilar — столб (имеется в виду основа креста), Fe (вера).
Практически у каждого есть второе имя, которое в повседневной жизни не используется. Оно помогает предотвратить путаницу в официальных документах, а иногда, например, используется, чтобы различить трёх сестёр, первое имя у которых одинаковое (бывает и такое).
Самые необычно звучащие женские имена, которые мне встретились — Чикинкира (Chiquinquirá) и Кукули (Kukulí).

Записи созданы 7201

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Начните вводить, то что вы ищите выше и нажмите кнопку Enter для поиска. Нажмите кнопку ESC для отмены.

Вернуться наверх